尾内達也(おない たつや)
1960年生まれ。25歳の頃より詩を書き始める。
6年前から、俳句に関心を持ち、現在、詩と俳句を同時に書いている。
俳句の音楽性と季感を含む時間性を、アクチャリティを残したまま詩に導入することをめざしている。また、移動という観点から翻訳に関心があり、旧ソ連からパリに移動した(亡命した)ピアニスト・指揮者・作家、ヴァレリー・アファナシエフの詩の翻訳を『COAL SACK』誌上に発表している。
詩集に『白い沈黙 赤の言葉』(摩耶出版 1994年)、『青のことば』(私家版CD-R 2001年)。
6年前から、俳句に関心を持ち、現在、詩と俳句を同時に書いている。
俳句の音楽性と季感を含む時間性を、アクチャリティを残したまま詩に導入することをめざしている。また、移動という観点から翻訳に関心があり、旧ソ連からパリに移動した(亡命した)ピアニスト・指揮者・作家、ヴァレリー・アファナシエフの詩の翻訳を『COAL SACK』誌上に発表している。
詩集に『白い沈黙 赤の言葉』(摩耶出版 1994年)、『青のことば』(私家版CD-R 2001年)。
【詩の紹介】
夜への越境
鏡を越境して
ことばの国へ
夜また夜へ
おれの一瞬の回想が
だれかの問題の答えになる
歴史が放電される一瞬は
いつもなにげない
宇宙では命が例外
夜の王こそ正しい道である
汝
その門より出でよ
ことばは
完全なる不完全
どこまでも
死は見えない
銀河では気の狂った者こそ
王なのである
夕が朝になるとき
ことばは消える
踊るのみ
気が狂えば狂うほど
花にちかくなる
石ころ一つ
夏野へ投げて
深い淵の音を聞く
耳の眠り
朝の雪に耳がめざめる
耳の悦ぶ音―
沈黙にも音はあるのだ
物語の中へ
雪は降りつづくが
突然 なにもかも
中断してしまう
心も言葉も置き去りにして
走り去る猫の背に
悲劇も喜劇もないが
人間様はやはり
笑うしかないのだろう
― あんたも苦労したな
物語は
雪の音に引き継がれて
第三幕へ
― だれもいない
雪の朝に耳がめざめる
だれもいない物語に
聴き耳を立て
誕生と死を繰り返した果に
黒を着る日である
暦
月のない夜
暦を見てはならない
日も月も書かれていない
生まれたての世界
どこかで
時を書き込む者がいる
夜の川風は
まだ血なまぐさい
歴史の匂いがしない
窓辺で
少女が島唄を歌っている
だれかに呼ばれて
突然 歌声が途切れた
邯鄲や歌のあとさき消えしまま
そうやって
ぼくらは途中で呼ばれる
朔の夜に月のような
面影を残して
星のない夜
暦を見てはならない
曜日も六曜もない
生まれたての世界
死時計虫が深夜に
時を刻んでいる
どこにもいないはずなのに
どこにでもいる不思議
時を支配する者たちは
光の中をやってくる
夜の広がりが昼の深さと
等しく釣り合う頃
アイヌの言葉がよみがえる
イランカラプテ
イランカラプテ
きみの中の神に
ぼくの中の神に
かつてひとは
雲であり
日であり
風であった
(詩集『耳の眠り』より)


